quarta-feira, dezembro 21, 2005

Manual prático do inglês básico

Squeeze there the codfish.
Tradução: Aperta aí o bacalhau.

Let's go warm the clown?
Tradução: Vamos agasalhar o palhaço?

You are donkey as a door.
Tradução: És burro que nem uma porta.

Put yourself in the eye of the street.
Tradução: Põe-te no olho da rua!

Remove, remove that I wanna shit.
Tradução: Tira, tira que eu quero fazer cócó.

Put yourself at stick.
Tradução: Põe-te a pau!

More valley one bird on the and than two on the fly.
Tradução: Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.

Put yourself at miles.
Tradução: Põe-te a milhas.

Here for me you grab the course behind.
Tradução: Cá para mim tu pegas de marcha-atrás!

Change the water to the olives.
Tradução: Mudar a água às azeitonas!

It smells me that he peak to the acid.
Tradução: Cheira-me que ele tem um piquinho a azedo.

Watch passing ships.
Tradução: Ver passar navios.

Give in the views.
Tradução: Dar nas vistas.

You are a Mary boy.
Tradução: Tu és uma Maria Rapaz

I'm going to jump over your mess-tin.
Tradução: Vou saltar-te à marmita.

To strangle the peach tree.
Tradução: Esganar o pessegueiro.

PS: Aceitam-se contribuições para o conhecimento da lingua.

11 Comments:

At 11:42 da tarde, Blogger Joana said...

i'm speechless!

tradução: estou sem pio. :)

 
At 5:24 da manhã, Anonymous Anónimo said...

Alíngua é um órgão de mil e uma utilidades...feliz natal...

 
At 10:03 da manhã, Anonymous Anónimo said...

"IF YOU DONT DOORS WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING"
Tradução: -Se não te portas bem, tás aqui tás a comer

 
At 12:24 da tarde, Blogger viveremsegredo said...

porque sou leitora assidua ;)porque quero deixar desejos de um feliz natal...

 
At 1:25 da tarde, Blogger just me said...

Não venho contribuír. Venho só deixar votos de um Feliz Natal!!!!

 
At 2:52 da tarde, Blogger Ana Garcia said...

Sem contribuições plausíveis...
beijinhos de Bom Natal!!

 
At 3:43 da tarde, Blogger Ideiafixe said...

Um Santo Natal e os Votos de um Ano de 2006 Muito Muito Muito Feliz!!!!

 
At 5:25 da tarde, Blogger balzakiana said...

Embora só em língua portuguesa, venho desejar um FELIZ NATAL.

 
At 10:58 da tarde, Blogger Patrícia Chaparrínho said...

tá mesmo muito engraçada essa tua tradução á letra do pt pro inglês. Fartei-me de rir. Passei por aqui para te desejar um Bom Natal e Feliz Ano. Beijinhos!

 
At 11:44 da tarde, Blogger El Criminoso said...

"You are here, you are there"
(estás aqui, estás ali!)

"It's from here!" (levando os dois dedinhos à orelha)
(é daqui!)

"Get yourself skinny"
(Põe-te fino)

 
At 10:39 da manhã, Blogger O Pi@d@s said...

"Put yourself at the female garlic"
Tradução: Põe-te na alheta!

 

Enviar um comentário

<< Home